Studiul asupra textelor continuă. Corecturile, adăugirile și modificările sunt operate pe măsură ce studiul merge mai departe. Descarcă varianta la zi a traducerii!
Descarcă „Chronoso due lo Zamolxiu”. Lectură plăcută!
Traducerea plăcilor dacice de plumb, de Răzvan Anghel
Studiul asupra textelor continuă. Corecturile, adăugirile și modificările sunt operate pe măsură ce studiul merge mai departe. Descarcă varianta la zi a traducerii!
Descarcă „Chronoso due lo Zamolxiu”. Lectură plăcută!
În continuare prezint subcapitolul „Sfinxul de bronz de la Turda”, extras din lucrarea „Chronoso due lo Zamolxiu - Ani de la Zamolxio”. Transcrierea inscripției de pe Sfinxul de bronz și traducerea ei nu sunt posibile decât urmărind asemănarea literelor inscripției cu literele alfabetelor folosite în textele plăcilor studiate și folosind tehnicile de citire ale monogramelor de pe plăci. Astfel, Sfinxul de bronz descoperit la Turda face parte din corpusul plăcilor de plumb.
„Zamolxio s-a născut când a
Lunii întunecare de Soare fu” (plc.
2),
adică s-a născut în timpul unei eclipse solare pe 20
iunie 529 îen. Este lovit în insula Creta, în timpul unei lupte cu topoare, și
rămâne paralizat : „Rănește spinarea [în] țara lui Minos
(Creta) la șale cu sânge se rănește”
(plc. 110), „Zamolxio nezdravăn scapă cu viață de vătămare. La şira spinării
s-a tăiat însângerat. Vindecă toracele. Totdeauna merge cu genunchii legați” (plc. 1). „Cu toporul luptă [în] țara din
Creta. La mijloc este atins să târască înțepenite picioarele” (plc. 2). Întâlnește pe Pitagora în Egipt și devine discipolul său : „Pe
apă a mers [în] Egipt să învețe acolo la a Soarelui Minunăție (obiect al
venerației) asemănătoare Soarelui. Pitagora a pregătit [pe] Zamolxio [în] Legea
divină a Spiritului, a Sufletului Vindecare (Iaso), Ochi Strălucitori (Ateno)
către Lâna de capră (Aegis) Strălucitoare ca Soarele” (plc. 2). Este dus împotriva voinței sale de către soldații perși în
Asia, și studiază împreună cu Pitagora la Babilon : „Constrâns (împotriva voinței) merge în pământul
Asia. Împreună studiază cu Pitagora”
(plc. 110), „Se duce în opoziție (împotriva voinței) împreună cu Pitagora dincolo cu corabia
traversază în Asia” (plc. 2). Apoi,
după întoarcerea acasă și îi educă pe oameni : „Povețele
neamului [din] Legea Divină Misticii (Inițiații) în peșteră înștiințează
(învață) Șarpele Pasăre (Zamolxio). Toți Misticii (Inițiații) cetățenilor afară
povețele neamului [din] Justiția Sacră înștiințează (învață). Trăiesc în criptă
(cavernă) Misticii (Inițiații). Vorbele spun afară. Poartă (aduc) întreaga
vorbire din cavernă spun din nou cetățenilor”. (plc.
110)
Pitagora călătorește împreună cu Zamolxio din
Egipt în Asia. La întoarcere, Zamolxio devine Strateg și îi educă pe concetățenii
săi. Prezice eclipsele de soare din peștera sa și este gardianul ploii.
Simbolul său este șarpele, mai exact vipera cu corn. (plc. 2, 110)
După moartea sa, Zamolxio devine stăpânul timpului
în mitologia Davo-Geților și numerotarea anilor se face de la naștea sa. Anul
529 îen devine „anul origine” sau „anul nașterii” pentru Regatului
Davo-Geților / Dacilor.
Basileul
Sarmizo, Basileul Moliseio, și regii At Eoksi Renos (De la
Euxin Renos), Timolisoki, Zireio At Eoksi (De la Euxin), Zideio, Sachonieo, Diramonos, Sapozo Renos, Ichranosia,
Teozoreno, Cirezo, Kitigero și Giozo
Menos (Duazo Mâniosul) sunt conducători ai Davilor și înaintași ai
lui Boerobisto. Regii de mai sus au domnit peste Davi în această ordine până la
Boerobisto, așa cum atestă placa 58.
Regii
Chisieio, Zario At Euxinou (De la Euxin), Zorzieoi, Komanizeoi, Deraneuse,
Apodomeio, Sigobio, Doichamo, Maicho, Sichto Zabio, Sarmio, Dromioxto, Demaroe,
Sicht Biedo, Oroloso, Bazorio, Duazo Mâniosul, sunt conducători ai Geților și
înaintași ai lui Boerobisto. Regii de mai sus au domnit peste Geți în această
ordine până la Boerobisto, așa cum atestă placa 91.
Regele Sarmizo al Tracilor construiește un pod de piatră peste Istru și
traversează la Geți. Întemeiază cetatea Sarmigetuzo / Sarmizegetuza. „În întăresc drumul
pietruit al lui Sarmizo dincolo traversare a râului Davilor. Fixează
al
lui Sarmizo drum pietruit de mers”. Simbolul regelui este jaculusul
(șarpe zburător). (plc. 108)
Regii Sigobio, Maicho și Doichamo participă
la campania condusă de Regele Bardylis al Ilirilor în anul 393 îen împotriva Regelui
Amyntas al III-lea al Macedoniei, care este înfrânt și înlăturat de la
conducerea Macedoniei. „Doichamo, Sigobio, Maicho [și] Sichto Zabio deposedează în luptă pe Amyntas” și „În Ioannina urcă deasupra
merg în jur să strângă (merg să încercuiească) pe Amyntas. Expediția Ilirilor
merge în încercuire din spate prin Marea Atroce (Marea Adriatică). La poartă
(la ieșire) să se transporte kosoni-trimite răscumpărare în capturarea de viu.
Kosoni-trimite [pentru] protecție în pace (tratat)”. (plc. 91, 19)
Regele Deraneuse îi aprovizionează cu mâncare pe
Sciți și leagă o strânsă alianță cu aceștia, construind un pod de piatră peste
râul care separa cele două popoare. Sciții îi vor ajuta pe Davo-Geți de mai multe
ori. (plc. 67, 91)
Regii Zorzieoi și Sichto Zabio repară
stricăciunile cauzate de revărsarea Istrului. Construiesc un canal de scurgere
și o punte suspendată peste fluviu. (plc. 3, 125)
Regele Moliseio bate monedă cu chipul său. Placa
132 este una dintre aceste monede. (plc. 132)
Regele Filip al II-lea
al Macedoniei navighează cu corabia pe Dunăre și
ancorează la Teronu (Dierna, Tierna). Filip aduce Regelui Kerioku plata pentru
ajutorul militar primit de la Davo-Geți în două ocazii anterioare. A fost scris
un tratat de răscumpărare cu literele alfabetului Davo-Geților pentru
stabilirea răscumpărării. Regele Filip al II-lea
întârzie cu plata tratatului și pentru această întârziere plătește o amendă
egală cu jumătate din suma stabilită inițial :
„Generalii Orero [și] Zabio ai
neamului Tracilor Guvernatori Uniți purced împreună [să] întâlnească expediția
Macedonenilor. În Însuși Regele Filip plutește în corăbii cu provizii
navighează râul. Aduce bogăție de aur. La malul stâncos din Dierna (Tierna)
leagă în port. Pe placă din literele alfabetului neamului Geților răscumpărare
a scris Curia/Senatul. Geții soldați au trimis mai demult de două ori s-au
întrunit cu Filip. [Pentru] neîndeplinrea tratatului [la] a sa aducere bucată
de jumătate plătește amendă. A sa socotire a fost trecută (îndeplinită). [La] Radă/Consiliu
merg Înțelepții Conducători să declare tratatul.
Regele Kerioku Conducătorul tării”. (plc. 7)
Regele Dromioxto (Dromichaites, Dromihete) îl
capturează pe Lysimachos și îi vindecă armata. Acesta a fost surprins de o
viforniță în timpul campaniei sale la nord de Istru. „Dromioxto
provincia Adâncă (Joasă) Geților întoarce. Stricăciunea (boala) vindecă [lui] Lysimachos.
Îl transportă [la] Bogata Eliau-Alianța”.
(plc. 23, 111, 91)
După o negociere despre taxele de trecere ale
călătoriilor pe Istru / Dunăre între conducătorii ale căror regate formau
Eliau-Alianța, Regele Zieado al Davilor primește taxele de navigare prin
Singidun (Singidunum, Belgrad, Serbia), iar
Regele Bazorio al Geților primește prin acord taxele de la docurile din Bononio
(Bononia, Vidin, Bulgaria), unde se etanșează corăbiile prin vopsire cu rășină
și ulei. (plc. 123)
Regele Zieado al Davilor îl cheamă în ajutor pe Bazorio al Geților, pentru a elimina pe Romanii care blochează drumului de comerț din
Moesia cu o tabără militară circulară. Regele Bazorio traversează pe viscol
Dunărea înghețată și cucerește tabăra militară a Romanilor. (plc. 76, 127)
Regele Oroloso îi pedepsește pe Geți : „La
treburile gospodinelor familiei, la treburile de înăuntru, la muncile casei pe capii
familiei trimite Oroloso. Gospodinele familiei Geților ospăț nu fac până când
nimicesc [pe] Bastarni”. Cu ajutorul Regelui
Perseus al Macedoniei, care conduce o armată formată din „8 Falange [de] Macedoneni
4 sute [și] 8 mii [de soldați]”,
Bastarnii sunt respinși. Pedeapsa asupra Geților este ridicată și „În Eliau-Alianța
Înalt Onorată ca să poată să își spele numele Geții cheamă
fiii”. (plc. 106,
115)
Este povestit procedeul de turnare și călire a săbiilor
de fier : „În
formă arsă în foc din aliaj retopit toarnă pe căldură arme. Topitura (aliajul)
îngheață (se solidifică) în profil (formă) de falx (sabie). În urină așază
sabia încinsă [în] tăciunii focului”. Procedeul
de călire în urină era cunoscut în evul mediu (Theophilus Presbyter, De
diversis artibus). La finalul textului, apare denumirea produsului obținut, și
anume „Lame
călite”. (plc. 18)
Regele Duazo este tatăl lui Boerobisto. La moartea
lui Duazo în război, Boerobisto devine Regele Davo-Geților în anul 452 kdz (78 îen):
„Cu respect înmormântează pe nimicitul Rege Duazo
Kuzoto (Mâniosul) în războiul Celților cu Geții. Porci grași hrană mănâncă
poporul Davo-Geților. [Pe] Boerobisto Conducător așază. În 452 anul (78 îen) în Eliau-Alianța a fost chemată reunire de izbăvire”. (plc. 15)
Boerobisto bate monedă cu chipul său. Placa 112
este una dintre aceste monede. (plc. 112)
După un incendiu provocat la grajdurile cetății
Moliodavo, Strategul Ceneo judecă și execută vinovații : „Mâncarea s-a devastat (distrus). Nutrețul cereale de mâncat al așezării
(orașului) a ars. Falangele (infanteria) pe cei care au dat foc după lege
omoară cu tăciuni. Strategul Ceneo din casa peșteră din pământ pedepsește pe
cei de viciu pătați (pe vinovați). Conducătorul justiției lui Zamolxio pe
legile lui Jeoio Bourul cu pedeapsă de ardere de către legiuni [îi] nimicește”. (plc. 117)
Există șase drumuri care pleacă de la Sarmigetuzo.
„Căi pavate (străzi) spre regiuni la legarea Geților [sunt] 6
(șase)”. Sunt enumerate trei dintre ele : „Cale
pavată (stradă) la Moliodavo. Cale pavată (stradă) la Zidodavo. ... Cale pavată
(stradă) de piatră [pe] Râul Davilor (Dunidavo, Istrul)”. Cetatea are șase porți de acces : „Opritori (porți)
de trecere așezate pe drumurile de mers înainte spre regiuni [sunt] șase”. (plc. 21)
Între 62 - 61 îen, Gaius Antonius Hybrida în
alianță cu Bastarnii, având o armată compusă din 11 mii de sărcerători-arcași și 13
mii de legionari (spadasini), străpunge hotarul Davilor și avansează la Tapieo
(Tapae - Tápé, Szeged,
Ungaria). Boerobisto, cu o armată compusă din 5 mii de buzdugănari, 5 mii de lăncieri și 9 mii de sărcerători-arcași. În timpul luptei, cavaleria romană
se retrage, și astfel, Bastarnii și Romanii sunt capturați. Boerobisto îi
execută pe Romani, dar pe Bastarni îi cruță pentru a forma o alianță cu ei : „Călăreții la Romani se retrag. Pe Bastarni [și] Romani împiedică în adunare. Îngroapă Romanii până la ultimul la morți făcuți. În țepe
străpung, în axe (țăruși) așază. Pe Nobilii Bastarni a protejat Regele
Boerobisto cu înțelepciune. Pe Bastarni la alianță adună”. (plc. 25)
Boerobisto (33 mii de soldați) conduce pe Davo-Geți
la victorie. Ei resping și împrăștie legiunile Romei conduse de Gaius Antonius
Hybrida (36 mii de soldați) în alianță cu Bastarnii (10 mii de soldați) care atacă
cetatea Genukla între anii 62 - 61 îen. Alianța Bastarnilor cu Romanii era însă
o înșelătorie, ei fiind de fapt aliați cu Davo-Geții : „Bastarnii
acum unde se așază înșeală. Asociați cu Davii luptă înapoia [lui] Gaius”. Boerobisto i-a plătit pe Bastarni să atace din spate cohortele Romanilor:
„Plătește Boerobisto [pe] Bastarni Romanilor să năvălească prin
spate în formațiile de luptă”. (plc. 126)
În anul 55 îen, Regele Boerobisto călătorește
pentru a semna un tratat de pace cu Roma, reprezentată la aceste negocieri de
Primul Triumvirat : „Acolo la Romani spre frontiera țării
plătește Boerobisto lui Marcus [Crassus] să furnizeze arme. Strateg Ceneo Divin
în Ochi Strălucitori (Ateno) în fruntea Hegemonilor cheamă a luptei terminare
cu Romanii. Petrece iarna să aducă a războiului oprire. Decide pe răsplătire să aducă la negoț oi. În răsplătesc Romanii
în arme de învelitori (armuri) străpungătoare. Repede Regii Împreună Așezați
Trei (Triumvirii) în sprijin reuniți la Roma se petrec (traversează) să fixeze semnătura
lor [în] scrierea de răsplată. Conducătorii repede cu nave vin pe Marea Alee
(Marea Adriatică) în Macedonia”. Ca parte din
tratat Davo-Geții furnizează mâncare Imperiului, sub formă de oi vii, și primesc
în schimb arme care străpung armurile, așa numitele „pilum”, folosite de armata
romană. (plc. 13)
Aceeași călătorie este repovestită pe placa 95 : „[La]
a Romei graniță traversează înăuntru transport de oi vii cară. Străpungătoarele
de protecții prin râu aduce”. Prezența celor
trei Triumviri este din nou menționată : „Călătoresc la
graniță papirusul să înscrie Regii Romanilor Așezați Trei Împreună
(Triumvirii). Cu sulițe răsplătesc oile de sacrificare adunate din Patrie”. Boerobisto duce Romanilor oi vii și aduce înapoi arme, sulițe de
străpuns - celebrele „pilum”, furnizate de către Romani. Campania începe în
anul 474 kdz
(54 îen) și durează până după sfârșitul anului, în primăvara anului 475 kdz (55
îen) : „Se întoarce următor lui ducerea anului (după finalul
anului) în
primăvară”.
În anul 52 îen, Boerobisto cu o armată enormă de
120 de mii de soldați, compusă din trupele provinciilor aliate, recucerește
porturile de la Marea Neagră, ocupate de generalul roman Marcus Lucullus în
campania din anul 72 îen. : „Boerobisto a purces să întâlnească ale Romanilor
ținătoare de corăbii (porturi) în Moesia cucerite de Marcus Lucullus. Dincolo de
Istru Împreună au cucerit în de dincolo porturi la Marea Euxin (Marea Neagră). Conducătorii Eternei Țări Native Nobilii
Davo-Geților pedepsesc (amendează) de dincoace porturi ale Romanilor [din] al
lor Consulat (Stăpânire)”. (plc. 120, 129)
Boerobisto traversează Dunidavo (Dunărea) și
asediază cetatea Taurunum
din Panonia. (plc. 9)
Strategul Ceneo moare în anul 488 kdz (42 îen), în
campania împotriva Boilor din Panonia purtată în alianță cu Romanii conduși de generalul
Marcus Antonius. Cenușa lui Ceneo este trimisă la Roma pentru a fi așezată în
pământul sacru al Zeului Zabelo, adică în Campus Martius : „[În]
al Zeului Zabelo Sacru pământ (Campus Martius) în
fruntea Romei urna funerară trimit în a Mărețului Ceneo statuie piatră de
mormânt. Nenorocit în străpungerea cu iedul (berbecul, mașinărie de asediu)
[în] războiul [cu] neamul Boilor în Panonia, se mișcă în jos pe drumul la
Părinții Davo-Geților”. (plc. 39)
La discuția cu Marcus Antonius, Boerobisto trimite
urna cu cenușa lui Ceneo să fie așezată la statuia ridicată în cinstea sa în fortăreața
bogată a Romei: „Rada/Consiliul se
reunește cu [Marcus] Antonius. Hegemonii Davo-Geților în shekeli (monede)
preschimbă a întâlnirii răscumpărare. Boerobisto în urnă funerară a pus a lui
Ceneo arsă cenușă. Nobilul Boerobisto a sa urnă funerară trimite în Bogata
Legare-cu-ziduri (fortăreață) la statuia mormânt a lui Ceneo. La Roma
transportă [a] Nobilului cenușă”. (plc. 118)
Trupul lui Ceneo a fost ars la Genuklo. Soldații
armatei Davo-Geților sunt plătiți de către Romani și sunt eliberați de sub
arme. „În acoperă (îngroapă) la împrejmuirea (cetatea) Romanilor urna
cu dizolvată cenușă [în] Sacrul loc al falangelor (Campus Martius) la templul Răzbunătorului Puterii Zabelo același cu Șarpele cu coarne. La templul lui Ochi
Strălucitori (Ateno) luptătorii armatei se socotesc (sunt plătiți) și se
eliberează (se duc acasă). Armatei Davo-Geților amenda Romanii iute plutesc să
plătească. Repede pe apă aduc răscumpărarea lui Ceneo înainte de ardere. În
Portul Genuklo oamenii au ars pe mortul Ceneo. În tărâmul secret al
războinicilor cu loc de așezare dincolo de râu, al Davo-Geților Înțelept
Gardian Ceneo [în] traversare pleacă departe la Părinți”. (plc. 80)
Triumvirii Marcus Antonius, Octavianus
Augustus și Marcus Aemilius Lepidus au adus răscumpărare pentru moartea lui Ceneo și au participat la
cremarea lui în cetatea Genukla. Ei duc apoi cenușa lui Ceneo la Roma, pentru a
fi înhumată la statuia ridicată în Campus Martius în cinstea acestuia : „Nobilului Boerobisto Regele Davo-Geților anterior plata pe drum
pietruit s-a așezat. Merg repede înainte de ziua arderii se întorc plutind
Romanii. Rapid anterior arderii pe apă/râu călătoresc să întâlnească Împreună
Conducătorii (Triumvirii) pe Boerobisto. Expediția plată pentru căderea de nimicire
a lui Ceneo traversează. La râu în capătă pradă de recompensă Davo-Geții. Urna
funerară Marcus [Antonius] la poziția înfățișării (statuii) din Locul (Câmpul) lui
Zabelo (Campus Martius) mișcă. Să plătească lui Boerobisto după nimicire au gonit pe râu cu
corabia dincolo au navigat”. (plc. 12)
Pentru a respinge legiunile romane ce prădează
patria Davilor, Tracia, Zurasieo îl cheamă pe Roziano în ajutor. Zurasieo îl
întâmpină pe Chiliarhul Sciților Roziano lângă cetatea Moliodavo. Conform cu
înțelegerea existentă între cele două popoare, Sciții vin cu ajutor militar pentru
Davo-Geți, în schimbul aprovizionării cu mâncare pentru Sciți de către
Davo-Geți. „Părțile pe colaborare (contribuție) : Sciților produc băutură și
hrană. La Eliau-Alianța Viteji aduc spre întărire”. Roziano și Zurasieo trec Dunărea în Tracia unde îi resping pe Romani
în „Anul 497
(33 îen) de la Zamolxio”. (plc. 134)
Marcus Licinius Crassus încercuiește cetatea
Genucla condusă de Dapigeo, în anul 500 kdz (30 îen).
Istrul se varsă și inundă drumurile îngreunând asediul. Regele Boerobisto
străpunge blocada împrăștiind o perdea de fum pentru acoperire, acostează în
port și aduce mâncare (pâine de orz sau terci de orz) pentru soldații asediați
la Genuklo : „Pâine de orz transportă Boerobisto
la armata Davo-Geților. Pe ascuns Davo-Geții înaintează plutind să străpungă
[în] port prin încercuirea Romanilor. [La] mal cereale din abundență aduc prin
mlaștina râului. Prin locul cu mâl adus de revărsarea de ducere a râului mersul
leagă [pentru] Tânărul Marcus [Crassus]. Gonesc prin legarea (încercuirea)
Romanilor în acoperire (în secret) debarcă. Trec repede prin încercuirea flotei
Romanilor. Prin fumigație de ardere cu corabia de mâncare gonesc. Cară terci de
orz dincolo de încercuire. Se năpustesc la Boerobisto Romanii urmăresc plutind
prin fumegare, care neprins cu bine trece”.
(plc. 128)
În timpul aceluiași asediu, pe timpul nopții
soldații Davo-Geți, conduși de către Regele Dapigeo, se înșiruiesc peste zona
cu noroi de la marginea râului și reușesc să aprovizioneze cetatea asediată cu
mâncare sosită pe o corabie ce a ancorat în portul Genuklo. Corabia, trimisă de
către Boerobisto, era încărcată cu pâine de orz. Chiliarhul Zurasieo pornește
la Sciții Sarmați pentru a cere ajutorul. O armată de 14 mii de soldați sciți
sarmați sosește în ajutorul lui Dapigeo : „ Mișcare
(curgere) de gheață acumulată varsă râul. Zoaie (blocuri de gheață plutitoare)
acoperă drumul pietruit de mutare. Înmuierea mersul (drumul) împiedică înainte
cu noroi [pentru] Tânărul Marcus [Crassus]. [Prin] a sa legare (încercuire) a
pământului la interior cu mâncare îndeplinesc iute scindare. Luptătorilor
acoperire aruncă cu fumigație făcută. Legiunile îndeplinesc săturare în Portul
Genuklo pe un nou mers (drum) liber de soldații Romanilor. În asociere [pe]
solul moale înăuntru străpung cu proaspătă mâncare. Cu spinarea aduc dus-întors
sărcerătorii-arcași prin încercuire pe ascuns grâne de mâncare. Buzdugănarii,
sulițașii și sărcerătorii-arcași sunt așezați pe jos. Mișcă neobservată
trimitere în (spre) pământ prin flota așezată de încercuire. Chiliarhul
Zurasieo la camarazii Sciți unde purcede pe apă [la] Patria neamului de la
hotar. 14 mii [de] Sciți Sarmați îl însoțesc Ducelui Chiliarhilor la Romani în
grabă scindează atacul (asediul)”.
(plc. 79)
Regele Boerobisto livrează mâncarea către aliați
în mod „strâmb”, căci „Era stabilit dinainte ca să evite a părților stricare”. Chiliarhii aliați cer adunare de sfat cu Boerobisto și descoperă că
acesta are mâncare din belșug și că a „prădat uniunea”, cărând pe ascuns bogăția defunctului Strateg Ceneo. Chiliarhii
Dapigeo și Zurasieo oferă recompensă pentru înlăturarea lui Boerobisto. O
coaliție formată din „Orolio însoțit de Chiliarhii Zapio, Beriso,
Karpodo, Mongaio” pornește
împotriva lui Boerobisto și îl înlătură de la putere. Este învestit ca Rege al
Davo-Geților Mukrunino Kotizonio (Cotisonis), nepotul lui Dapigeo, în anul 505 kdz (25 îen). (plc. 45, 62)
În anul 517 kdz (13 îen) Regele
Kotizonio capturează armata romană condusă de generalul Marcus
Vinucius. Acesta
este salvat de către generalul roman Gnaeus Cornelius Lentulus, care vine să
plătească Davo-Geților răscumpărarea : „Lui Kotizonio înturnează
să așeze pradă strălucitoare [pentru] Hegemonul capturat. Al Romanilor Conducător
Lentulus traversează Istrul. În corabie încărcătură mișcă. Se adună în Panonia.
Conducătorii Eternei Țări Native a Davilor au distrus în luptă la întâlnire
[pe] Romani. Suitorul darului pentru Ducele Vinucius al surorii soț este. Kotizonio
tribului său plutind să aducă suficiente pietre din țară permite mișcarea din
Roma la Sarmigetuzo. Din rivieră iute au adus pe drumul pietruit amenda din
pietre nobile. Kotizonio preț a cerut pe Ducele Vinucius viu să meargă. Al
surorii soț a sa taxă la saturare energic aduce Curiei/Senatului peste Vitejii
Davilor în topaz șlefuit Conducătorilor Eternei Țări Native a Davilor [pentru]
a Generalului Marcus viață”. (plc. 69,
72, 113)
Generalul
roman Fonteius Agrippa, conducătorul provinciei romane Moesia, trimite plată în
arme Basileului Duro (Duras). Romanii plătesc răscumpărare, din arme capturate
anterior, pentru semănarea cu grâu a pământurilor nelucrate din stăpânirea lui Agrippa.
„Conducătorul în Moesia plătește conducerea
(îngrijirea) Eternei Tări Native a Davilor în parteneriat. A Romanilor Radă/Consiliu
kosoni-aduce în spolieri. Pârloagele pământurilor lui Fonteius Agrippa din Țara
Nativă a Davilor să vindece cer. Pentru pământuri sănătoase Rada Rotundă
(Senatul) în plantațiile de grâu plătește pradă de război salvată răscumpărare
[la] Genuklo. Basileului Duro al Vitejilor pentru susținerea (îngrijirea)
pământurilor Davilor plată Romanii trimit pradă de război”. (plc. 11)
Basileul
Duro lucrează terenurile agricole din Moesia distruse de Sarmații Iazigi.
Romanii îl plătesc să replanteze fermele. „După iarnă lui
Duro kosoni-aduc [pentru] vindecare de către Romani să socotească (să
plătească) munca în Moesia. Duro îngrășământ mișcă unde se cere să
îndeplinească însămânțarea fermelor arătură de grăunțe. A Sarmaților din Iazigi
lovitură a distrus udarea. Ale Împăratului Vespasian pământuri de grăunțe
sterpe (neproductive) însănătoșesc de jaful Sarmaților Iazigi. Bani cere Ad
Euso (De la Euxin) Duro Radei/Consiliului pe grânele pământurilor în distruse
de Sarmații Iazigi. Romanii lui Duro kosoni-aduc [de] topaz șlefuit a
pământurilor fermelor arătură de grăunțe plată de aducere la sănătate. Kosoni
în însămânțarea posesiunilor Romanii cară peste. Purced să moaie (ude) la
sănătate arăturile distruse”. (plc. 40)
Duro
înarmează soldații Davo-Geți cu arme și armuri, aduse cu corabia de către
generalul roman Marcus Antonius Primus, ca plată a unei datorii a Imperiului
față de Duro : „Mărețul Duro arătură face Trofeu [în] Davia. În sol rău
(îngrășământ) pământul acoperă. Marcus [Antonius Primus] furnizează arme.
[Marcus Antonius] Primus merge cu încărcătură de protecții ale Romanilor.
Numărată încărcătura este. [Marcus Antonius] Primus amenda Romei să plătească a
venit”. (plc. 92)
În
anul 69 en. Duro, însoțit de Chiliarhii Vezino și Dacebalo, reface drumul din
Tracia către Marea Aegee (Egee) și repară mormântul lui Seuthes al III-lea (Golyama Kosmatka, Shipka, Bulgaria). „La anul 598 de la
Zamolxio (69 en) în sfera terestră mișcă zdruncinarea. Duro crește (extinde) intrarea la prăbușitul mormânt în pământ
săpat al Hegemonului Nobil Măreț Chiliarh Seuthes ... Cu piatră solidifică stricăciunea
criptei din zdruncinarea făcută de pământ (cutremur)”. Duro
se întâlnește cu generalul generalul roman Marcus Antonius Primus, care aduce
arme și armuri cu care Roma își plătește o datorie : „Întâlnește să plătească
pe [Marcus] Antonius Chiliarhul Romanilor numit Primus. În îmbrăcare integrală
trimite a Îmbelșugatei Rome Radă/Consiliu plată”.
Este prezent și „Strateg al Bufniței Zeițe (Ateno) Boicero”. (plc. 130)
Placa
119 povestește înscăunarea lui Dacebalo ca Rege al Davo-Geților : „Strategul Boicero
bețișoarele mișcă. Protectoarea Maerobiro (Zboară-cu-bravii) a venit în zbor la
Davo-Geți. În existență i-a dat viață
Șarpele cu coarne (Zabelo). Hegemonii Davilor la Legiuire (Conducere) ridică Duce/Conducător
pe Dacebalo să înstăpânească pe domnia vacantă în Sarmigetuzo. Așază vorba ca
pseudo chemare a poporului. Cheamă Daci pe Davo-Geți. Pământul poartă numele de
țara Dacia.
Duro
Basileul fiului său dă Legiuirea (Conducerea) lui Dacebalo Chiliarhul.
Davii
cărora Geții [și] Sciții strigare așa le spun Lupi”. (plc. 119)
În
„anul de la Zamolxio 600 (71 en)” are loc o eclipsă de soare. Este
trimisă ofrandă la un oracol, „la Augurul Etern”, în
valoare de „șase
sute egal cu anul uscate lingouri încărcătură bogată”. (plc.
17)
„Dacebalo în frunte aleargă
armatei Dacilor. Adună la nezdravănă sănătate pe Domițian cu trupele ruinate. [La]
Sarmigetuzo Conducătorii trupele hrănesc să ridice distrusa armată a Romanilor”. (plc. 16)
Dacebalo
îi capturează și spoliază pe Romani : „În
posesiunea Tării Native a Dacilor salvează valizii. Acoperă (îngroapă)
morții Romanilor”. Dacebalo încheie pace cu Împăratul
roman Domițian și îi permite acestuia să se întoarcă acasă prin teritoriul
Daciei, în schimbul unui tribut anual de 2 oboli (Dio Cassius) pentru fiecare
soldat roman care a fost salvat. „În parteneriat al Romanilor
Domițian kosoni-aduce”.
Soldații romani sunt duși la râul Sargeția lângă Sarmigetuzo pentru a se spăla
și pentru a fi vindecați și ospătați. (plc. 5, 6, 16,
22, 65, 96, 84, 94)
Iată
condițiile impuse de Dacebalo lui Domițian:
„Vi să meargă în țară Romanii fac pace (se învoiesc) cu Diegio.
Împăratul Romanilor cere Regelui Dacilor stăpân al teritoriului
să înainteze spre țara de origine în (din) încercuire. Făptuiește Zeul Apolo pe Bestia [cu] suliță Șarpele Divin Zabelo
înfricoșătoarea suliță liniștește să facă pace (să se învoiască). El însuși
nezdravăn (bolnav) Domițian la întâlnire trimite pe [Cornelius] Fuscus să îndeplinească la cerințele lui Diegio.
I. Împăratul Romanilor se stabilește să livreze pe viață
neîncetat 39.276 de oboli pe an.
II. Să își înturneze armata [în]
țară la Îmbelșugații Romani, să stea deoparte de teritoriile veșnic parte
pentru Nobilii Dacilor.
Vitejii în frunte cu Maerobiro (Zboară-cu-bravii) din
Sarmigetuzo atunci în anul 617 kdz (88 en).
Chiliarhii Curiei/Senatului [de] Vorbă/Sfat.
Generalul Rege Duce Dacebalo, Strategul Boicero, Chiliarhul
Diegio, Chiliarhul Vezino.
1 miriadă (zece mii), 9 mii, 6 sute, 38 Romani. (19.638 Romani).
Regele Vitejilor Romanilor Domițian, Strategul [Cornelius]
Fuscus Generalul Vitejilor, Ducele Chiliarh [Tettius] Iulianus Strategul
Romanilor.
Al Regilor Fii (urmași) Cap de Familie Sarmizo. Al Chiliarhilor
Vitejilor Rege Dacebalo”.
(plc. 121)
Romanii
erau într-o situație disperată și au acceptat condițiile impuse de Dacebalo,
adică plata anuală a doi oboli pentru fiecare soldat lăsat să treacă prin Dacia
spre casă, așa cum relatează Dio Cassius (Dio, Historia Romana, LXVII.6.5) : „Doi bani [pentru] un
războinic” și „Hegemonii săvârșesc de liniștesc furia Șarpelui opresc sulița de
străpuns. [Pentru] viața Nobililor sunt trimise 4 miriade (zeci de mii) de Auriți
(Aureus) pe an Regelui [pentru] salvare. Au făcut Dacii sulița liniștită pentru
călătorie. Dau invocație roagă [pe] Maerobiro (Zboară-cu-bravii) al Romanilor
Strateg să meargă pe vatra poporului Dacilor”. (plc. 114)
Romanii
au fost reînsănătoșiți de către Daci : „Pentru a odihni/vindeca așază
bine [pentru] traversarea departe. Slăbirea de istovire revigorează cu cereale
și roți de brânză. Dacii provizii de nevoie mișcă iute pedestrimii Romanilor.
Alimentează luptătorii cu provizii. În război împărțirea câștigurilor la sfat
discută Chiliarhii luptătorilor [cu] Dacebalo [al] Dacilor”. (plc. 114)
Din textului plăcii 22, aflăm că Cornelius
Fuscus a fost ucis prin tortură de către Diegio, pentru sărirea plății
tributului anual către Daci, conform tratatului încheiat. „Dacebalo respinge cerința ca [Cornelius] Fuscus să discute cu Dacebalo.
Pe el Romanii îl caută. Diegio cheamă plata tratatului. Diegio îl maltratează
pe Căpetenia Romei. Plata taxei anuale a sărit. Sacrificare aranjează Dacii prin
chinuire. Chiliarhul Diegio îl torturează pe
Strategul [Cornelius] Fuscus”.
Regele
Dacebalo și Strategul Boicero călătoresc cu corăbiile la cetatea Zidodavo
(Zidovar, Orešac,
Serbia), ce era condusă de Chiliarhul Vezino. Călătoria are ca
scop aducerea unei ofrande Zeului Zabelo. (plc. 124)